на главную Продукция компании "Промт"

-----------------------------
Новости
Ресурсы
Программы
Сервис и Поддержка
-----------------------------
Помощь
Вебмастер

© 1999-2000 InterSoft
All rights reserved.
 

Организация корпоративного сервера переводов


PROMT Translation Server – корпоративный сервер перевода документов

PROMT Translation Server (PTS) предназначен для использования в корпоративной сети организации. PTS имеет ряд свойств, представляющих большую привлекательность для корпоративных заказчиков:

  • система имеет клиент-серверную архитектуру
  • может использоваться в неоднородных сетях
  • имеются средства администрирования и контроля за действиями пользователей, которые могут быть стратифицированы по различным уровням.

Клиент-серверная архитектура

Клиент-серверная архитектура основана на полном разделении задач, решаемых на локальном компьютере и сервере перевода. На локальном компьютере устанавливается “тонкий” клиент – простое интерфейсное приложение, позволяющее сформулировать запрос на перевод документа и послать этот запрос на сервер, а также получить через некоторое время переведенный документ. Весь процесс перевода осуществляется на сервере перевода в режиме Offline, т.е. после того, как файл передан на сервер. Обработка запроса на сервере происходит независимо и при очередном запуске приложения-клиента синхронизируется информация о состоянии очереди запросов пользователя, а клиент получает результаты обработки запроса и переведенные документы.

Использование в неоднородных сетях

Ядро перевода PROMT Translation Server функционирует в среде Windows NT. Новая клиент-серверная схема использования переводчика позволяет реализовать клиентскую часть не только на Windows-платформе, но и для других операционных сред. Таким образом, клиент PTS может работать на компьютерах, на которых не установлена 32-разрядная среда Windows, в том числе на MAC или UNIX – машинах. Возможно также использование в качестве клиентских терминалов карманных компьютеров, например компьютеров на основе операционной системы Windows CE..

Стратификация пользователей

В PTS также предусмотрены средства администрирования и мониторинга процессов.
Прежде всего, пользователи PTS разделяются на несколько основных групп, а именно:

  • Лингвистический администратор PTS
  • Системный администратор
  • Пользователь-лингвист
  • Пользователь PTS.

Такая стратификация пользователей вызвана различными задачами, которые решают эти группы с помощью PTS.

В начало


PROMT Translation Kernel – основа корпоративной системы перевода

Основой данной корпоративной системы перевода является ядро перевода PROMT Translation Kernel (PTK), представляющее собой совокупность нескольких OLE-серверов, реализованных на платформе Win32.

Основным назначением PTK является предоставление внешним приложениям интерфейсов  ко всем функциям, связанным с переводом текстов. Ядро обеспечивает обработку запросов на перевод текстовых строк с учетом параметров перевода (в частности, настройку на предметную область), а также доступ к функциям редактирования словарей и других лингвистических наборов данных.

Важной особенностью PTK является то, что ядро позволяет осуществлять функции перевода нескольким приложениям одновременно, причем поддерживается одновременный перевод текстов как в различных языковых направлениях, так и с использованием различного набора тематик.

Тематика и документо-зависимость процесса перевода – базовые концепции нового ядра

Для повышения эффективности машинного перевода в системах семейства PROMT используются следующие средства:

  • подключение специализированных и пользовательских словарей
  • организация правильной иерархии поиска слов и терминов в подключенных словарях
  • использование списков зарезервированных слов
  • использование специальных препроцессоров для правильной обработки последовательностей символов специального вида (например, электронных адресов или URL).

Тематика
Для реализации функций настройки на перевод в определенной предметной области в новое ядро перевода PTK введено понятие тематики. Тематика – это поименованный объект определенной структуры, сохраняющий иерархически упорядоченный список подключенных словарей, список зарезервированных слов и упорядоченный список подключаемых при обработке текста препроцессоров.

Введение тематик позволяет значительно упростить процедуру настройки системы на перевод в определенной предметной области. Тематика позволяет легко создавать сложные лингвистические настройки один раз, а далее оперировать с ними как с единым целым, что позволяет получать качественный результат при минимальных затратах.

Документо-зависимость процесса перевода
Еще одним базовым понятием для нового ядра является документо-зависимость. Ядро перевода обеспечивает перевод не только по различным языковым направлениям, но и по разным предметным областям. 

В начало


Сервер перевода PTS

В комплект сервера перевода PTS, наряду с новым ядром перевода Promt Translation Kernel, входят дополнительный модуль перевода файлов – File Translation Manager и собственно PTS Server.

PTS Server, как составная часть сервера перевода, выполняет следующие функции:

  • постановка документов в очередь и установка параметров перевода (таких как: направление перевода, тематика, необходимая статистика, приоритет и т.п.)
  • поддержка очереди перевода, в которую помещаются файлы с документами (изменение очередности и параметров перевода файлов)
  • перевод файлов в порядке их расположения в очереди перевода
  • накопление статистической информации и ведение журнала работы

Модуль перевода файлов FTM, используя специальные независимые модули, обеспечивает перевод в режиме “из файла в файл” с полным сохранением форматирования исходного документа. FTM способен поддерживать различные форматы документов (в форматах Word 6/7/8, HTML, RTF). Необходимо отметить, что список форматов может быть расширен без переустановки или переконфигурирования сервера.

Кроме того, при необходимости FTM может подключать конвертеры – специальные модули для обеспечения перевода документов, имеющих специальные управляющие последовательности символов, которые, с одной стороны, не должны искажаться, а с другой стороны - могут нести информацию о необходимости перевода каких-то фрагментов текста.

В начало


PTS. Схема использования

PTS может использоваться в любых организациях, где возникает необходимость обработки документов на иностранных языках. С системой могут работать сотрудники с различной языковой подготовкой. Одна из основных функций системы – предоставить пользователям возможность перевода документов с достаточным для понимания качеством.

Применение PTS может быть наиболее эффективно в крупных международных компаниях, в которых может быть решена проблема организации сервиса по переводу для региональных отделений, представительств и партнеров - именно благодаря возможности PTS работать в гетерогенных сетях или в режиме удаленного доступа.

Схема использования PROMT Translation Server может варьироваться в зависимости от конкретных потребностей организации. Для оптимального использования системы в организации должен быть выделен специальный сотрудник (Лингвистический администратор), который способен для каждого пользователя (или типа пользователя) определить максимально эффективную среду перевода, а для организации в целом установить приоритеты пользователей по степени важности их обслуживания.

В начало